2018年9月3日月曜日

ドイツ語専門用語メモ(3)Silicium / Silizium(ケイ素)と Silicon / Silikon(シリコーン)

Silicium / Silizium 中性名詞、2格語尾 -s /  
ケイ素(元素名)、シリコン(デバイス用高純度ケイ素)。

Silicon / Silikon 中性名詞、2格語尾 -s / 複数語尾 -e
シリコーン(ケイ素と酸素とからなるシロキサン結合を主骨格とし、ケイ素原子に有機基が結合した高分子)。

英日の技術翻訳で、間違えやすい化学用語の例として、
「ケイ素(silicon)とシリコーン(silicone)」が有名でしょう。

ドイツ語では、元素名の「ケイ素」は、Silicium または Silizium です。

Silicium は学術用語としての綴りですが、一般的な Silizium も認められており、ドイツ語特許明細書でも両方が使われています。

高分子の「シリコーン」は、Silicon または Silikon で、通常は複数形 Silicone / Silikone で書くことが多いようです。

市販の独和辞典では、Silicon / Silikon を「シリコン」とするものが散見されるため、注意が必要です。

また、英語の silicon とドイツ語の Silicon は、綴りが同じであるため、英独翻訳でも誤訳が発生する事例として紹介されているそうです。

0 件のコメント:

コメントを投稿